Technical Translation
Technical Translation encompasses the most varied areas of specialization, considering the terminology of specific segments, such as the legal, pharmaceutical, engineering fields, among others, without including legal documents, which do require seals, stamps and so on.
For this reason, in addition to having a broad knowledge of the language, the professional should essentially master the subjects addressed, knowing the terminology and being aware of the vocabulary related to those areas.
After all the years dealing with materials submitted by large companies from various segments, through agencies or directly, I feel comfortable enough to deal with many types of documents and subjects, with or without CAT Tools (primarily, I use Trados).